新鲜资讯

Taylor Swift纽约大学毕业典礼演讲:拥抱尴尬,不怕犯错,学会接纳不完美的人生

发布时间:2022-05-19

今天,纽约洋基体育场是紫罗兰的海洋。

 

11座格莱美奖得主Taylor Swift也在NYU今年全校毕业典礼上被授予艺术荣誉博士,并给全体师生家长亲友发表了真挚的演讲。

 

人生有太多需要做出正确选择的关键时刻,但我们经常会为此不知所措。Taylor也用自己的亲身经历,告诉我们人生本就不完美,错误也会带来人生中那些最美好的东西。

 

以下是泰勒·斯威夫特NYU毕业典礼演讲视频及全文翻译。

 

https://www.youtube.com/watch?v=0bkDDJNOlJQ

 

 

泰勒·斯威夫特NYU毕业典礼演讲全文

 

大家好,我是泰勒。

 

上次在如此大的体育场时,我正踩着高跟鞋跳舞,穿着闪闪发光的紧身衣。现在这身毕业服可真的是舒服太多了。

 

Hi, I’m Taylor.

 

Last time I was in a stadium this size, I was dancing in heels and wearing a glittery leotard. This outfit is much more comfortable.

 

我要向纽约大学董事会主席Bill Berkeley和其他所有成员、纽约大学校长Andrew Hamilton、教务长Katherine Fleming以及今天在座的教职员工和校友表示由衷的感谢,是他们让这一天成为可能。我很自豪能与同行领奖者Susan Hockfield和Felix Matos Rodriguez分享这一天,他们用自己工作改善我们世界的方式让我谦卑。至于我,我……90%相信自己来这里的主要原因是我有一首歌叫《22》。我只想说,我非常高兴今天能在这里和你们Class of 2022一起庆祝和毕业。

 

I’d like to say a huge thank you to NYU‘s Chairman of the Board of Trustees, Bill Berkeley and all the trustees and members of the board, NYU’s President Andrew Hamilton, Provost Katherine Fleming, and the faculty and alumni here today who have made this day possible. I feel so proud to share this day with my fellow honorees Susan Hockfield and Felix Matos Rodriguez, who humble me with the ways they improve our world with their work. As for me, I’m…90% sure the main reason I’m here is because I have a song called ‘22.’ And let me just say, I am elated to be here with you today as we celebrate and graduate New York University’s Class of 2022.

 

 

没有一人是孤军奋战的

 

今天在座的所有人,没有一个是孤军奋战的。我们每位都像是由自身周围的人拼凑而成的“拼布小棉被”。他们爱我们,相信我们的未来,向我们展示同理心和善意,或者告诉我们真相,即便那些话可能不是那么的入耳。在完全没有把握的情况下,这些人也在鼓励相信着我们可以做到。有人给你讲过故事,教你寻梦,提供一些对与错的道德准则供你尝试和生活。有人竭尽全力向你这个孩子解释这个疯狂复杂的世界中的每一个概念,因为你问了无数个问题,比如“月亮是如何工作的”和“为什么我们可以吃沙拉而不吃草”。也许他们做得并不完美,但也没有人能做到完美;也许他们已经不在我们身边了,我也希望你们今天能记住他们。如果他们在这个体育场,我希望你们能找到自己的方式来表达自己的感激,感谢一路以来为到达目的地所共同经历的得与失。

 

Not a single one of us here today has done it alone. We are each a patchwork quilt of those who have loved us, those who have believed in our futures, those who showed us empathy and kindness or told us the truth even when it wasn’t easy to hear. Those who told us we could do it when there was absolutely no proof of that. Someone read stories to you and taught you to dream and offered up some moral code of right and wrong for you to try and live by. Someone tried their best to explain every concept in this insanely complex world to the child that was you, as you asked a bazillion questions like ‘how does the moon work’ and ‘why can we eat salad but not grass.’ And maybe they didn’t do it perfectly. No one ever can. Maybe they aren’t with us anymore, and in that case I hope you’ll remember them today. If they are here in this stadium, I hope you’ll find your own way to express your gratitude for all the steps and missteps that have led us to this common destination.

 

我知道语言应该是我自己的“东西”,但我永远无法找到合适的话来感谢我的妈妈和爸爸,还有我的兄弟Austin,感谢他们每天做出的牺牲,使我能够告别咖啡馆唱歌,最终和你们一起站在这里。没有任何语言是能足够表达这份感激的。对于今天在这里支持学生追求教育丰富性的所有了不起的父母、家人、导师、老师、盟友、朋友和亲人,请让我现在对你们说一句:Welcome to New York. It’s been waiting for you.

 

I know that words are supposed to be my ‘thing’, but I will never be able to find the words to thank my mom and my dad, and my brother, Austin, for the sacrifices they made every day so that I could go from singing in coffee houses to standing up here with you all today because no words would ever be enough. To all the incredible parents, family members, mentors, teachers, allies, friends and loved ones here today who have supported these students in their pursuit of educational enrichment, let me say to you now: Welcome to New York. It’s been waiting for you.

 

 

关于真正的大学生活

 

我要感谢纽约大学让我理论上,至少在纸面上,成为一名博士。当然不是你们在紧急情况下想要的那种“医生”,除非你们的具体紧急情况是迫切需要听到一首带有朗朗上口hook和宣泄强烈bridge的歌曲;或者你们的紧急情况是需要一个可以在1分钟内命名50多种类型猫的人。

 

I’d like to thank NYU for making me technically, on paper at least, a doctor. Not the type of doctor you would want around in the case of an emergency, unless your specific emergency was that you desperately needed to hear a song with a catchy hook and an intensely cathartic bridge section. Or if your emergency was that you needed a person who can name over 50 breeds of cats in one minute.

 

本质上来讲,我从来没有经历过真正的大学生活。我公立高中上到十年级,在机场航站楼的地板上完成了学业。之后,我上路进行了一场电台巡回演出,听起来很迷人,但实际上它仅是由一辆出租汽车、汽车旅馆、我和我妈组成。我和妈妈在登机时还会假装母女吵架,为了不想有人坐在我们之间的空位。

 

I never got to have the normal college experience, per se. I went to public high school until tenth grade and finished my education doing homeschool work on the floors of airport terminals. Then I went out on the road on a radio tour, which sounds incredibly glamorous but in reality it consisted of a rental car, motels, and my mom and I pretending to have loud mother daughter fights with each other during boarding so no one would want the empty seat between us on Southwest.

 

小时候,我常常想着自己会去哪所大学,幻想着我会在新生宿舍墙上挂什么样的海报。我甚至在我梦想的大学里为我的歌曲“Love Story”设定了MV的结尾,在那里我遇到了一个男模在草地上看书,互相只看一眼,就意识到我们曾经相爱过。这正是你们在过去4年中的某个时刻所经历的,对吧?

 

As a kid, I always thought I would go away to college, imagining the posters I’d hang on the wall of my freshmen dorm. I even set the ending of my music video for my song “Love Story” at my fantasy imaginary college, where I meet a male model reading a book on the grass and with one single glance, we realize we had been in love in our past lives. Which is exactly what you guys all experienced at some point in the last 4 years, right?

 

但我真的不能向你们抱怨自己没有正常的大学经历,因为你们在疫情期间去了纽约大学,基本上被隔离在宿舍里或不得不通过Zoom上课。平时大学里的每个人都对考试成绩感到压力,但这段特殊时期,你们还必须通过无数次COVID测试。正常的大学经历,其实也是你们想要的。但这种情况下,我们都清楚,人生并不是你想要什么就有什么的。你得到你所能得到的。正如我想对你们说的,你们应该为自己所做的一切感到自豪。今天你们将离开纽约大学,走出去寻找下一个世界。我也将如此。

 

But I really can’t complain about not having a normal college experience to you because you went to NYU during a global pandemic, being essentially locked into your dorms or having to do classes over Zoom. Everyone in college during normal times stresses about test scores, but on top of that you also had to pass like a thousand COVID tests. I imagine the idea of a normal college experience was all you wanted too. But in this case you and I both learned that you don’t always get all the things in the bag that you selected from the menu in the delivery service that is life. You get what you get. And as I would like to say to you, you should be very proud of what you’ve done with it. Today you leave New York University and then you go out into the world searching for what’s next. And so will I.

 

因此作为一项规则,除非被要求,我尽量不给任何人提供未被恳求的建议。稍后我会详细阐述。我想,在今天这种情况下我已被正式邀请,传授我可能拥有的任何智慧,并告诉你们迄今为止对我的生活有帮助的事情。请记住,我绝对没有资格告诉你们该做什么。你们在这里工作、奋斗、牺牲、学习和梦想,所以,你们知道自己在做什么。你们做事的方式和原因,也会跟我不尽相同。

 

So as a rule, I try not to give anyone unsolicited advice unless they ask for it. I’ll go into this more later. I guess I have been officially solicited in this situation, to impart whatever wisdom I might have and tell you the things that helped me in my life so far. Please bear in mind that I, in no way, feel qualified to tell you what to do. You’ve worked and struggled and sacrificed and studied and dreamed your way here today and so, you know what you’re doing. You’ll do things differently than I did them and for different reasons.

 

所以我不会告诉你们该怎么做,因为没人喜欢这样。

 

So I won’t tell you what to do because no one likes that.

 

但我将会提供一些希望在开始职业生涯时就能知道的生活小窍门,帮助你们驾驭生活、爱情、压力、选择、羞耻、希望和友谊。

 

I will, however, give you some life hacks I wish I knew when I was starting out my dreams of a career, and navigating life, love, pressure, choices, shame, hope and friendship.

 

 

It’s totally up to you

 

第一,生活可能很沉重,特别是当你试图背负这一切的时候。成长和进入生活新篇章的一部分,是关于抓取和释放。我的意思是,你们知道要保留什么,要放手什么。你不能背负所有的东西,所有的怨恨,所有关于你前任的最新消息,或者校霸在他叔叔创办的对冲基金公司中得到的所有令人羡慕的晋升。决定你们要拥有什么,其余的就放手吧。很多时候,你们生活中的美好事物总是更轻松,所以也有更多的空间来容纳它们。而一段糟糕的关系可以重过许多美妙、简单的快乐。你可以自由选择哪些东西来填补你的时间和空间。请保持辨别力。

 

The first of which is…life can be heavy, especially if you try to carry it all at once. Part of growing up and moving into new chapters of your life is about catch and release. What I mean by that is, knowing what things to keep, and what things to release. You can’t carry all things, all grudges, all updates on your ex, all enviable promotions your school bully got at the hedge fund his uncle started. Decide what is yours to hold and let the rest go. Oftentimes the good things in your life are lighter anyway, so there’s more room for them. One toxic relationship can outweigh so many wonderful, simple joys. You get to pick what your life has time and room for. Be discerning.

 

其次,学会与尴尬或难为情共存。无论你多么努力地避免它们,你都会在回顾你的生活时回顾到你的尴尬或难为情。这些在一生中是无法避免的。甚至“cringe”这个词也有朝一日可能被视为“尴尬、难为情”。

 

Secondly, learn to live alongside cringe. No matter how hard you try to avoid being cringe, you will look back on your life and cringe retrospectively. Cringe is unavoidable over a lifetime. Even the term ‘cringe’ might someday be deemed ‘cringe.’

 

我敢肯定,你们现在可能正在做着或穿着一些以后回头看会发现反感和搞笑的东西。你们无法避免它,所以不要尝试着去避免。例如,我有一个阶段,在整个 2012年,我穿得像个50年代的家庭主妇。但你们知道吗?我当时很开心。潮流趋势和人生阶段是有趣的。回头看,笑一笑也很有趣。

 

I promise you, you’re probably doing or wearing something right now that you will look back on later and find revolting and hilarious. You can’t avoid it, so don’t try to. For example, I had a phase where, for the entirety of 2012, I dressed like a 1950s housewife. But you know what? I was having fun. Trends and phases are fun. Looking back and laughing is fun.

 

当我们谈论让我们感到不安但实际上不应该的事情时,我想说的是,不要隐藏你们对于事物的热情。在我看来,在我们的“无忧无虑的矛盾心理”文化中,对“热情”有一种错误的不光彩认知。这种态度延续了这样的想法,即“想要它”是不酷的,认为不努力的人从根本上讲比努力的人更时髦。我无法知道,因为我做过很多事情,但我从来都不是“时髦”方面的专家。但我站在这里,所以当我这样说时你需要听取:永远不要为尝试感到羞耻。不劳而获是一个神话。最不想尝试的人只是我高中时想约会和成为朋友的人,而最想尝试的人是我现在雇用来为我的公司工作的人。

 

And while we’re talking about things that make us squirm but really shouldn’t, I’d like to say that I’m a big advocate for not hiding your enthusiasm for things. It seems to me that there is a false stigma around eagerness in our culture of ‘unbothered ambivalence.’ This outlook perpetuates the idea that it’s not cool to ‘want it.’ That people who don’t try hard are fundamentally more chic than people who do. And I wouldn’t know because I have been a lot of things but I’ve never been an expert on ‘chic.’ But I’m the one who’s up here so you have to listen to me when I say this: Never be ashamed of trying. Effortlessness is a myth. The people who wanted it the least were the ones I wanted to date and be friends with in high school. The people who want it most are the people I now hire to work for my company.

 

我从12岁时开始写歌,从那时起,它就成为了我生活的指南针,反过来,我的生活也指导了我的创作。我所做的一切都只是我创作的延伸,无论是导演视频还是短片,为巡演创造视觉效果,还是站在舞台上表演。这一切都与我这项工作的热爱有关,让我获得通过理清想法缩小范围并将其打磨成功的兴奋感。编辑。半夜醒来,摒弃旧的想法,只是因为你想到了一个全新的、更好的想法。一个情节设置,将整个故事联系到一起。他们称之为“hook”是有原因的。单单一串词有时就会让我深陷其中,在它被记录或写下来之前我无法专注于其他任何事情。

 

I started writing songs when I was twelve and since then, it’s been the compass guiding my life, and in turn, my life guided my writing. Everything I do is just an extension of my writing, whether it’s directing videos or a short film, creating the visuals for a tour, or standing on stage performing. Everything is connected by my love of the craft, the thrill of working through ideas and narrowing them down and polishing it all up in the end. Editing. Waking up in the middle of the night and throwing out the old idea because you just thought of a newer, better one. A plot device that ties the whole thing together. There’s a reason they call it a hook. Sometimes a string of words just ensnares me and I can’t focus on anything until it’s been recorded or written down.

 

作为一名词曲作者,我从来不能坐以待毙,或者在一个创意区停留太久。我已经制作并发行了11张专辑,在此过程中,我的流派从乡村转向流行,到另类再到民谣。这听起来像是一个非常以词曲作者为中心的讨论内容,但在某种程度上,我真的认为我们都是作家。我们大多数人在不同的情况下用不同的声音进行创作。你在Instagram Stories中的创作与在毕业论文中的写作是不同的。你向老板发送的电子邮件与给家里最好朋友发送的电子邮件是不一样的。我们都是文学变色龙,我认为这很迷人。这只是我们多面性的一种延续。而且我知道,弄清楚你要成为谁以及何时实现,你现在是谁以及如何行动才能到达你想去的地方,这些可能会让你不知所措。我有一些好消息:你可以自己做决定了。但我还有一些可怕的消息:这完全取决于你了。

 

As a songwriter I’ve never been able to sit still, or stay in one creative place for too long. I’ve made and released 11 albums and in the process, I’ve switched genres from country to pop to alternative to folk. This might sound like a very songwriter-centric line of discussion but in a way, I really do think we are all writers. And most of us write in a different voice for different situations. You write differently in your Instagram stories than you do your senior thesis. You send a different type of email to your boss than you do your best friend from home. We are all literary chameleons and I think it’s fascinating. It’s just a continuation of the idea that we are so many things, all the time. And I know it can be really overwhelming figuring out who to be, and when. Who you are now and how to act in order to get where you want to go. I have some good news: it’s totally up to you. I also have some terrifying news: it’s totally up to you.

 

 

被否定比被肯定同样重要

 

我先前说过,除非有人要求,我从来不提供建议,现在我会告诉你们为什么。作为一个15岁就开始我众所周知的职业生涯的人,是有代价的。这个代价就是多年不请自来的建议。十多年来,作为每个房间里最年轻的人,意味着我不断收到音乐行业年长成员、媒体、采访者和高管的警告。这些建议常常以隐晦的警告形式出现。看,当我们的社会完全沉迷于拥有完美的年轻女性榜样的想法时,我还是公众眼中的青少年。感觉就像我所做的每一次采访,都包括采访者关于我有一天“脱轨”的轻微挖苦。我是这样说说,对每个人而言也意味着不同的事情。因此,我成为了一个年轻的大人,同时被灌输了这样一个信息:如果我不犯任何错误,美国所有的孩子长大都会成为完美的天使。但是,如果我真的出错了,整个地球都会从它的轴心上掉下来,这完全是我的错,我会永远永远地被关进流行歌星的监狱。这一切都围绕着这样一个想法,即犯错等于失败,最终失去了任何幸福或有意义的生活的机会。

 

I said to you earlier that I don’t ever offer advice unless someone asks me for it, and now I’ll tell you why. As a person who started my very public career at the age of 15, it came with a price. And that price was years of unsolicited advice. Being the youngest person in every room for over a decade meant that I was constantly being issued warnings from older members of the music industry, the media, interviewers, executives. This advice often presented itself as thinly veiled warnings. See, I was a teenager in the public eye at a time when our society was absolutely obsessed with the idea of having perfect young female role models. It felt like every interview I did included slight barbs by the interviewer about me one day ‘running off the rails.’ That meant a different thing to everyone person said it me. So I became a young adult while being fed the message that if I didn’t make any mistakes, all the children of America would grow up to be perfect angels. However, if I did slip up, the entire earth would fall off its axis and it would be entirely my fault and I would go to pop star jail forever and ever. It was all centered around the idea that mistakes equal failure and ultimately, the loss of any chance at a happy or rewarding life.

 

但我的经验却并非如此。对于我来说,我的错误也带来了生命中那些最美好的事情。搞砸了某件事情之后的尴尬也是必要的人生体验,因为比尴尬更重要的是跌倒后重新站起来,掸掸灰尘,然后去关注那些经历过磨难之后仍然跟你站在一起,共同笑对磨难的人。失败是命运的礼物,每每回看那些被拒绝、被排斥、落选、失败、未晋级的时刻,就会体会到被否定和被肯定一样重要,甚至比被肯定更重要。

 

This has not been my experience. My experience has been that my mistakes led to the best things in my life. And being embarrassed when you mess up is part of the human experience. Getting back up, dusting yourself off and seeing who still wants to hang out with you afterward and laugh about it? That’s a gift. The times I was told no or wasn’t included, wasn’t chosen, didn’t win, didn’t make the cut…looking back, it really feels like those moments were as important, if not more crucial, than the moments I was told ‘yes.’

 

在家乡的时候,没有被邀请去参加派对或者去别人家过夜就让我感到深深的孤独,也正是因为孤独,我才能够坐在房间里去写那些助我通往其他地方的歌。纳什维尔的唱片公司高管跟我说,只有35岁的家庭主妇才会听乡村音乐,而且他们的花名册也没有一个十三岁小孩的位置。听完他们的话,我就在回家的车上哭了。但后来,我把我的歌曲放到了MySpace上,没错,就是MySpace,同时也在跟上面的其他年轻人互相留言,他们像我一样热爱乡村民谣,却找不到一首歌能唱出他们的心声。有很多乐评人对我撰写深入的,经常是批评性的文章,这让我觉得自己仿佛生活在一种奇怪的假象之中,但也正是这段经历让我开始自省与内观,去了解真正的我到底是什么样的人。在我十几二十岁约会的时候,整个世界看我的感情生活就像看球赛一样,而且我每一场都输了;但同时,这段经历却也教会我如何无畏地保护好我的私生活。年少时无数次地在公众面前被狠狠地羞辱,虽然让当时的我非常痛苦,但这也迫使我快速地学会了不要在意那些荒谬可笑的言论,淡然那些忽高忽低的曝光度与路人缘。被cancel网暴的经历几乎毁掉了我的事业,但也让我成为了一名出色的品酒师。

 

Not being invited to the parties and sleepovers in my hometown made me feel hopelessly lonely, but because I felt alone, I would sit in my room and write the songs that would get me a ticket somewhere else. Having label executives in Nashville tell me that only 35 year old housewives listen to country music and there was no place for a 13 year old on their roster made me cry in the car on the way home. But then I’d post my songs on my MySpace and yes, MySpace, and would message with other teenagers like me who loved country music, but just didn’t have anyone singing from their perspective. Having journalists write in-depth, oftentimes critical, pieces about who they perceive me to be made me feel like I was living in some weird simulation, but it also made me look inward to learn about who I actually am. Having the world treat my love life like a spectator sport in which I lose every single game was not a great way to date in my teens and twenties, but it taught me to protect my private life fiercely. Being publicly humiliated over and over again at a young age was excruciatingly painful but it forced me to devalue the ridiculous notion of minute by minute, ever fluctuating social relevance and likability. Getting canceled on the internet and nearly losing my career gave me an excellent knowledge of all the types of wine.

 

我知道我听起来像一个完美的乐观主义者,但我真的不是。我总是失去审视的方向。有时一切都感觉完全没有意义。我知道从完美主义的角度过好自己的生活所带来的压力。我知道我正在和一群完美主义者交谈,因为你们今天是从纽约大学毕业的。所以你们可能很难听到:在你们的生活中,你不可避免地会说错话,相信错误的人,反应不足,反应过度,伤害不值得的人,过度思考,根本不思考,自我破坏,创造一个只有你经验存在的现实,毁掉自己和他人的完美时光,否认任何错误,不采取措施纠正,感到非常内疚,让内疚吞噬你,跌入谷底,最终解决你造成的痛苦,下次尝试做得更好,消沉,反复。我也没撒谎,这些错误会导致你失去一些东西。

 

I know I sound like a consummate optimist, but I’m really not. I lose perspective all the time. Sometimes everything just feels completely pointless. I know the pressure of living your life through the lens of perfectionism. And I know that I’m talking to a group of perfectionists because you are here today graduating from NYU. And so this may be hard for you to hear: In your life, you will inevitably misspeak, trust the wrong people, under-react, overreact, hurt the people who didn’t deserve it, overthink, not think at all, self sabotage, create a reality where only your experience exists, ruin perfectly good moments for yourself and others, deny any wrongdoing, not take the steps to make it right, feel very guilty, let the guilt eat at you, hit rock bottom, finally address the pain you caused, try to do better next time, rinse, repeat. And I’m not gonna lie, these mistakes will cause you to lose things.

 

我想告诉你们,失去东西并不仅仅意味着失去。很多时候,当我们失去一些东西时,我们也会收获到一些东西。

 

I’m trying to tell you that losing things doesn’t just mean losing. A lot of the time, when we lose things, we gain things too.

 

 

You’re on your own now

 

现在你们离开了学校的条条框框,开始规划自己的道路。你们的每一个选择都会导致下一个选择,而下一个选择又会引至再下一个选择,我也知道有时很难知道该走哪条路。生活中总会有需要为自己挺身而出的时候;当正确的做法是退缩和道歉的时候;当正确的做法是战斗的时候;当正确的做法是转身逃跑的时候。我们有时需要全力以赴的坚持,有时需要优雅的放手。有时,正确的做法是以进步和改革的名义抛弃旧的思想观点。有时,正确的做法是听取前人的智慧。在这些关键时刻,你们又怎么会知道正确的选择是什么呢?你们不会的。

 

Now you leave the structure and framework of school and chart your own path. Every choice you make leads to the next choice which leads to the next, and I know it’s hard to know sometimes which path to take. There will be times in life when you need to stand up for yourself. Times when the right thing is to back down and apologize. Times when the right thing is to fight, times when the right thing is to turn and run. Times to hold on with all you have and times to let go with grace. Sometimes the right thing to do is to throw out the old schools of thought in the name of progress and reform. Sometimes the right thing to do is to listen to the wisdom of those who have come before us. How will you know what the right choice is in these crucial moments? You won’t.

 

我又该怎么给这么多人提供人生选择的建议呢?我不会的。坏消息是,你们现在要靠自己了。好消息是,你们现在终于可以靠自己了。

 

How do I give advice to this many people about their life choices? I won’t. Scary news is: you’re on your own now. Cool news is: You’re on your own now.

 

我给大家最后留下这些话:我们是被内心深处的本能、直觉、欲望、恐惧、伤疤和梦想所引导的。有时你们会搞砸事情,我也一样。当然我沦落到如此地步的时候,你们大概率都已经在互联网上了解到了。无论如何……困难的事情都会发生在我们身上。我们会走出困境,我们会吸取教训,我们也会因此变得更有韧性。

 

I leave you with this: We are led by our gut instincts, our intuition, our desires and fears, our scars and our dreams. And you will screw it up sometimes. So will I. And when I do, you will most likely read about on the internet. Anyway…hard things will happen to us. We will recover. We will learn from it. We will grow more resilient because of it.

 

只要我们有幸还在呼吸,我们就会吸气、呼吸、深呼吸、呼气。我现在作为一名“doctor”,所以我知道呼吸是如何运作的。

 

As long as we are fortunate enough to be breathing, we will breathe in, breathe through, breathe deep, breathe out. And I’m a doctor now, so I know how breathing works.

 

我希望你们知道我是多么荣幸能和你们分享这一天。我们正在一起做这件事。那么,就让我们继续像22届学生那样,继续跳舞吧!

 

I hope you know how proud I am to share this day with you. We’re doing this together. So let’s just keep dancing like we’re…the class of 22.

 

 

很多踏入名校、踌躇满志的留学生,或许都有着追求完美的目标,也曾为不完美感到不知所措。有的时候,真的很难决定下一步该怎么走。

 

但人生本不完美,错误也并不等于失败。接受失败,不怕搞砸,依靠自己的力量去体悟人生,锻炼自己的韧性,是我们更需要做的。

 

希望Taylor这番话能给予各位毕业生力量。今天的你们踏出校园,明天的你们将更加精彩!

 

主要信息来源:纽约大学官网